这种语言不同的问题,🖩🕏在盘古科技的三款游戏中的表现又各有不同。
《模拟恐龙》还好些🜒🁩,自然科学通用性很强,大家用密码文字交流的机会比较少,而且在打量海外玩家涌入的时候就已经有了圣城发明的交流工具,游戏内的交流手段不缺。
《外婆家的杂⚡货店》……这一款游戏对于海外玩💢家来说基本★☬🂡就是禁区,除了一些喜欢挑战极限的玩家,和华夏文化狂热爱好者,其他的基本上进入游戏就是劝退模式。
对他🙑们来说,书法和🜒🁩绘画没区别,都是记图形,💢至于诗词……
([]!!)
这种🙑情况到了魔女小世界以后,就又不🆑🎲🔾一样了。💢
这里的土著居民要比前两🝮🎟者更🄵🁷强悍,玩家之间也更团结一致,小团体一个接一个,交流极其频繁。
尤其是在这段时间的反抗“维修队扫荡”过程中,无数情报都是以华夏文字的方式来传⛲递的。
这种行之有效的方案,不仅保证了无数玩家的生命安全,还衍生了🐧很多额外的乐趣。
然而,外国玩家们就惨了。
他们不认识汉字,少数识字🎈的🄵🁷,也很难保证翻译的效果和时效性。
为什么?
有两个原因。
一个原因是游戏内的🜒🁩文🖩🕏字基本都是各种奇葩方式的🏾☃☘手写体。
写在纸上和魔兽皮上是极好的,可在金属面🜸板和石头上也可以接受,用各种奇葩材料拼接粘贴出来的就比较神奇了,有时候自己写完回过头都可能认不出来。
另外一个原因……了解中国网民密码学造诣和创造🏾☃☘性的人应该都懂!
反🖦正同样的一串文字,华夏人自己都未必看得懂,大多数时候还要求各种专业大佬解释,就更别提这🄒☩🂄群半路出家的家伙了。
不过现在好了,🟊🛡路远的一次更新直接解决了沟通问题!
当然,这不是说大家就不用华夏🞥文字了,只是不在游戏里用了而已……
但最起码电脑字符可以用软件🄵🁷翻译,不是在游戏💢里用钢笔和炭笔画出来的,更不是用小饼🐖干和麦片拼出来的,这就够了。
海外🙑玩🟠🞧🖣家因为这次更新,一时间欢欣鼓舞,纷纷涌入🟇🛂🙨游戏。