马库斯被喊去与女主人波培娅单独谈话,米特拉达梯则被🕡允许在这座如宫殿般的别🐙⛼墅中自由行走。
他最喜欢的地方是一🝵🏞🛋处盛开着银莲花和风信子的花园,小路的尽头有一间藏书室🚼😲🅗,他被无数整齐堆积的珍贵书卷吸引。
他在亚里士多德的着作旁翻到一卷厚⚽🖶🗃重的书册。
“卢基乌斯·科尔莱尼乌斯🀷🁚🆗·苏拉,科尔莱尼乌斯代表了释奴的身份,他的祖先曾在一位名叫科尔莱尼乌斯的地主手下做🍩工……”
这似乎是☖⛄卢基乌斯本人的回忆录?内容未免太过无趣了。
他将其放回🜕原处,随手向后翻动,一卷薄薄的册子从夹缝里滑了出来。
如果不去捡起并翻开它,其中的内容或许会永久尘封,🚤🕘直至腐烂化灰。米特拉达梯🐙⛼竟在内页看到了与众不同的手写体拉丁文,笔迹行云流水,潇洒非凡,竟不像是寻常抄书匠所🔶作。
他继续下去。
……
我最近总是频繁梦到那个我最恨的、不共戴天的仇人,我夜夜为他失眠,反复咀嚼过往。等拿不动笔的那天,这🙈些细🛉🚦🕫小往事便真🛏🛖🜛要随我化成灰烬了,我在此和盘托出。
当我还是☖⛄个在街头厮混的孩子,一⚟个真谛忽而浮现在🌐♴脑海:世上所有男人都无比愚蠢。
父亲🚁🐗⛦酗酒成性,我敢打赌他动过将我和母亲卖掉换钱的心思。我在罗马的大街小巷打架、🔠🁿偷窃、抢劫,有时也挨打,但我从来没输过🔍⚻。
十三岁那年,有人怂恿我出卖身体换钱。这件嗤之以鼻的小事讲出来足够成为贵族子弟一生的污点🁋,但我不屑一顾,但也因此有很长一段时间拒绝和男人发生关系。
我用成🀺🁴年男人付给我的银币去学习修辞学,那位老师待我很好。
当我步入十六岁,一个心怀不轨的希腊商人用布🝽袋套住了身无分🞁🞁文的我,启程前往希腊。这个人不仅与我同床共枕,还用他的“猎物”和同船的旅客换取旅费。
就在阴暗潮湿的船舱,我碰上了他——🎒那个令我痛恨的人。
我对他的☖⛄初印象并不好,他浓重的眉毛连成一片,且总是压低着,🖲🖢🔑像谁欠了他钱。他身上虽有一件滚边的披风,却邋遢得像从贫民窟逃出来似的。
这位穷酸的顾客🀾只能付得起口交的钱。他托起我的下巴,把他那🞁根东西抵在我的唇上。
他似乎刚去过厕所,我心想。
他在我喉咙里释放出黏稠的体液,我想将它吐出来,那东西还是滑进了我的胃里,激起一股恶🜪🅀🃝心的浪潮。
我以为今生都不会再遇见他。