这跟急着去找死是一个意思。
只是,我们的英汉词典🂇把chink翻译为🅿🌖“中国佬”,“侮辱性”较英文原意大大降低。
在中文里,“佬”虽然带有轻蔑意味,但有些词后🁷面缀上“佬”字,并没有那么强烈的“侮辱性”,比如,“和事佬”、“阔佬”、“大佬”……
也正因如此,我们叫“美国佬”其实并没有什么“种族⚈🏝歧🄜⚃视”的意味。
那么,在英文中,chink作为一个“(非常冒犯人⚈🏝)very offensive”、“(充满侮辱性)insulting”的词汇,翻译成“中国佬”可谓“弱爆了”。
这应该是有🗡些中🄦国人被骂了🈤⛻🟥还觉得无所谓的原因之一吧。
如果我们🆉🍬的英汉词典👄把它翻译得“侮辱性”🅿🌖更强一点、“鄙视”味儿更浓一些,相信那些认为“没什么大不了”的中国人会后悔脸红吧?
第二个问题:这真的是上纲上线吗?
正面回答说服力不强,不妨反向回答。
如果美国华🗡裔以及广大中🕊国人对“chink”一词无动于衷,那才可悲。
人家只会嘲笑你无知,别人公然骂你🃯🛑🛩了你还像只哈巴狗一样无所谓,骂人者只会💾更嚣张,绝不会赞美你包容大度。
每一次“chink事件”,外国的华裔以及中国人都应该站出来回击(speak🌤 out)。
沉默赢不来尊重,勇于捍卫尊严才能赢得尊重。在美国,没有哪个公众人物敢公开用“n🔉egro”一词描述美国黑人,这是美国黑人多少年的不懈奋斗争来的。
美国黑人的权利奋斗史是惨烈的,是经过流泪、流汗、流血走过🙹来的。
在美国,每年二月是“黑人历史月(bla🅿🌖onth)”,每年的马丁路德金纪念日,人们都要🕇游行,就是为了提醒人☨🁷们,权利争取来之不易啊!
比黑人更边缘化的华裔,面对“chink”一词作出点反应,有些国人却批评“上纲上线”,不知是不懂💰权利奋斗史还是慈悲🄱🁖过了头。
对于雷迪克用错词这件事,我们可以视“有意还是无意”然后作出相应的回应,💾但无论哪种回应,要求🈰🁺雷迪克道歉都是应当以及🄱🁖必须的。
如果雷迪克是无心之过,那这件事应该♁人全世界认识到,中国人,不管在哪里,都不是谁都能踩一脚的受气包(doora🚘📨ts)🝩。
如果雷迪🆉🍬克是不小心👄说出了心里话🚺😛,那就需要让他付出更大的代价。
扯远了,言归正传。
眼前这个白🗡人,用这样带着🈤⛻🟥侮辱性的言语对张天元说话。