有些评论还相当的专业。
愿意跑到🜎牛津街来参加首日签售会的读者群体,类似那位皇家霍洛威大学的黑人留学生一样无意间凑😞热闹的,终究只是少数🕘。
绝大多数人本来就是圣·艾克絮佩里或🅿者翻译家查理·📗霍克的粉丝。
很多人都对《小王子》的文字剧情非常🅿熟悉。
一幅插画到底和名著搭配的好不好,符不符合🎚👦整部作🆊品的气质。
随便看两眼,每个人的内心都能告诉他们答案。
“大家请不要堵在门口,注意,注意。参加签售会的读者朋友们,请走到里侧的阅览厅💸,本书的译者牛津大学的查理·霍克先生已经在这边准备开始宣讲了。”
工作人员指引顾客的广播声响起。
水石书店里面有一个面积不小的🖂🏯🝥阅读厅,地毯上摆放着很多宜家风格的浅色豆包沙发。
最前方的讲☳🃞台上霍克院长,手边放着签名用的钢笔和一本新版《小王子》的图书,低头💸望着文件夹里的讲稿。
和明星带货不同,
签售会不会一上来就嚷嚷着签名卖书。
这显得铜臭味道太重,没有文人情怀。
霍克院长会先进行个小小的宣讲,聊一些自己🎚👦翻译这本作品的时心得体会啥的,和读者进行一些交流沟通。
时间不会太长,大约二十分钟。
凯莉找了一个角落处🞛的沙发安静的坐下,她环顾了一圈四周🂸📧🝋。
牛津🁒街水石书店给顾客读书喝咖啡🛪的区域比普通🇦🚶书店大了一大圈子。
快和一个小的街梯教室差不多大小。
才过几分钟左右的时间,能够容纳不少人的阅读厅,已然被涌入书店的顾客们填充的满满当🅖当,连后面⛅的缝隙中都站着围观的群众。
人真的好多啊。
凯莉吐了吐舌头。