“笔墨:大老,有件事还需要询问您一下。
笔🐪🂫👰墨:您的新书《风筝》同时在国内和国际版网站☷上发布连载。🉠🈬🁝
笔墨:☫🂒现在国际版网站上还只是将中文版同步了过去,《🞪🗀😥风筝》的翻译工作,看是您自己来进行☆☴🃫,还是……”
纪拙是第二天早上醒来的时候,看到了昨晚笔⛫🝕墨半夜再发来的消息。
可能是昨晚笔墨半夜睡在床🝶🏫上,午夜梦回突然惊醒,想起🞪🗀😥这事儿给他🂨发来的消息。
“咕噜咕噜……”
大概是昨夜里吃了的烧📕🚯🖸烤有些咸,醒来口渴的纪拙一边拿着瓶水喝着,
一边看着笔墨发来的消息。
看着这消息,
纪拙真想说,干脆就别翻译了吧,就直接中文版放非墨国际版网站上完事儿。
可是🖐👯,《风筝》全球同步发布的意义,就在于顺便打压下《平凡与伟大》的热度。
要是不翻译了,就有点失去这个作用了。
可是,要是翻译的,
英文版的是纪拙自己来还是找个好的文学翻译家,纪🔬🃱🛡拙每天更新他就每🞍天跟着翻译。
要是考虑下英文版内容和原着的契合,🃥🃥考虑到外文版质量对海外网络上热度的😠🂶影响,最好还是纪拙自己来。
可这样一来🐨,对纪拙来📕🚯🖸说,岂不就意味着,每天要多更新一倍的内容?
纪拙看着笔墨的消息,陷入了沉思。
“笔墨:听说☞🀥……《牧童寻仙》英文版的翻译,就☷由大老您把控过……
拙而不凡:……”
纪拙真想问,笔墨是从哪儿听说的。
但也不用问了,是个狗作者的读者都知道。